消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

外事翻譯員有哪些必備技巧

時間:2021-12-09 17:38:40 作者:管理員


  翻譯員在翻譯的過程中不但需要翻譯語言,也需要傳遞情感和立場。隨著國際合作日益密切,外事翻譯越來越多,今天上海翻譯公司給大家說說外事翻譯員有哪些必備技巧?

  1、遵循翻譯的標準和原則

  外事翻譯自然要遵循較為公認的翻譯標準了,即由嚴復先生提出的“信、達、雅”的翻譯標準。很多人都知道“信、達、雅”標準,認為:“不信就是亂譯、錯譯,不達就是死譯、硬譯,不雅就是翻譯出來的內容其邏輯表達不清”。在遵循翻譯標準的前提下,外事翻譯工作者還要求追隨我國歷代翻譯家在探索翻譯審美和翻譯活動的一般規律時所創造的“和諧”之美的原則,即達到“文”與“質”、“信”與“美”、“言”與“意”、“神”與“形”、“化”與“訛”等對立統一中求得翻譯的和諧之美。

  2、直譯、意譯、直譯與意譯相結合等方法的靈活應用

  (1)直譯法就是在保留原文基本形式、形象、民族、地域特色等內容的前提下,用另一種語言直接表現出原文的信息。

  (2)意譯法就是解釋翻譯,要注意保持原文的含意,但著重要拋開原話,重新組合以求達到意義上的等值。有些習語如果用直譯法別人會看不出它的原意,這個時候用意譯的方法就變得容易理解了。

  (3)直譯和意譯合而為一以達到形神兼備的效果。

  作為外事翻譯工作人員,除了要具備上述較為基本的翻譯技巧外,還應該掌握并靈活運用翻譯的增詞與減詞的譯法、嫁接式譯法、長句的順譯與倒譯法等等。

  以上就是上海翻譯公司給大家分享外事翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章,如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 丝瓜影院观看免费高清国际观察 | 伊人久久综合谁合综合久久 | 午夜福利影院私人爽爽 | 国产精品久久久久久亚洲影视 | 内射爽无广熟女亚洲 | 亚洲一区精品在线 | 欧美卡1卡2卡三卡2021精品 | 么么哒日本影院 | 麻豆传煤网站网址入口在线下载 | 久久xxxx| 日久精品不卡一区二区 | 爱人 qvod | 国产精品久久久久久熟妇吹潮软件 | 无码国产成人777爽死在线观看 | 国产自拍视频在线一区 | 中文字幕天堂久久精品 | 亚州日韩精品AV片无码中文 | 人妻无码AV中文系列 | 日本红怡院亚洲红怡院最新 | 日本精品久久无码影院 | 给个男人都懂的网址2019 | 久久人妻无码毛片A片麻豆 久久人妻熟女中文字幕AV蜜芽 | 双腿打开揉弄高潮H苏安安秦慕深 | 久9青青cao精品视频在线 | 青青草国产精品久久 | 国产成人a在一区线观看高清 | 色 花 堂 永久 网站 | 多肉np一女多男高h爽文现代 | 久久国产乱子伦精品免费M 久久国产露脸老熟女熟69 | 性XXXXX搡XXXXX搡景甜 | 九九热在线免费观看 | 久久99国产精品蜜臀AV | 一手揉着乳头一手模仿抽插视频 | 日韩精品一区二区三区色欲AV | 国产成人无码AV麻豆 | 草莓国产视频免费观看 | 老太婆性BBWBBW| 亚洲成在人线视频 | 久久日本精品在线热 | 吃春药后的女教师 | 国产色情短视频在线网站 |