消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商標翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:46:06 作者:管理員


  商標對公司有重要的作用,為促進商業(yè)交流,很多企業(yè)會選擇專業(yè)的翻譯公司進行翻譯,下面小編給大家分享商標翻譯的原則是什么?
  Trademarks play an important role in the company. In order to promote business exchanges, many enterprises will choose professional translation companies for translation. What are the principles of trademark translation that I will share with you?

  1、有益聯(lián)想原則
  1. Beneficial association principle

  由于商標翻譯必須符合受眾群體的心理訴求,以激發(fā)其購買欲望,因此商標翻譯務必要是消費者產生正面積極的有益聯(lián)想。若商標翻譯引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產品的推廣大打折扣。
  As trademark translation must conform to the psychological demands of the audience to stimulate their desire to buy, it is necessary for trademark translation to generate positive and beneficial associations among consumers. If trademark translation causes people's negative association, it will definitely reduce the promotion of products.

  2、避繁就簡 朗朗上口原則
  2. Simple and easy to say principle

  有些英語商標本身較長,若商標翻譯完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應靈活掌握,講求技巧。
  Some English trademarks are long in themselves. If they are translated completely according to transliteration, there will be awkward or hard to remember translations. Therefore, they should be flexible and skillful.

  3、文化差異原則
  3. Principle of cultural difference

  一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,商標翻譯時應充分考慮到產品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風俗。
  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law, etc. Therefore, the culture, history and customs of the country or region where the product is sold should be fully considered in trademark translation.

  4、力求完美 規(guī)范統(tǒng)一原則
  4. Strive to perfect and standardize the principle of unification

  對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。
  For the same trademark, there are many translation methods, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, in trademark translation, we should try to use different methods to choose the most appropriate and prominent translation.
  以上就是給大家分享商標翻譯的原則,希望可以幫到大家,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!
  The above is to share the principles of trademark translation, hope to help you, want to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!
?
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
主站蜘蛛池模板: 我半夜摸妺妺的奶C了她软件 | 狠狠插狠狠干 | qvod在线电影| 英国video性精品高清最新 | 无码任你躁久久久久久久 | 国内精品乱码卡一卡2卡三卡新区 | 最新无码国产在线视频2020 | 视频一区二区三区蜜桃麻豆 | 好男人午夜www视频在线观看 | 韩国三级久久精品 | 中文字幕精品视频在线 | 国产成人亚洲综合无 | 欧美亚洲另类丝袜自拍动漫 | 九九热免费在线观看 | 欧美又粗又长又大AAAA片 | 亚洲国产在线精品国偷产拍 | 在线观看视频中文字幕 | 久久九九精品国产自在现线拍 | 吃胸亲吻吃奶摸下面免费视频 | 国产传媒麻豆剧精品AV | 内射一区二区精品视频在线观看 | 我们中文在线观看免费完整版 | 性色香蕉AV久久久天天网 | 欧美大香线蕉线伊人久久 | 中文字幕在线不卡日本v二区 | 快穿女主有名器的H纯肉黄暴拉文 | 最近中文字幕MV免费看 | 亚洲永久精品AV在线观看 | WWW国产无套内射久久 | 久久婷婷色一区二区三区 | 男女爽爽无遮挡午夜视频在线观看 | 亚洲精品无码午夜福利在线观看 | 大稥焦伊人一本dao 大香伊人中文字幕精品 | 久久热r在线视频精品 | 被公疯狂玩弄的漂亮人妻 | 色婷婷激情AV精品影院 | 天天影视色欲 影视 | 日日摸夜添夜夜夜添高潮 | 国产麻豆AV伦 | 欲乱艳荡少寡妇全文免费 | 自拍视频亚洲综合在线精品 |